Blog Destiny Church

Voor een hoopvolle toekomst

Lost in translation

Wanneer we spreken over De Bijbel, dan zijn we zelfs in ons kleine landje vele vertalingen rijk. Men zegt dat verandering van spijze doet eten. En daar doe ik zelf ook graag aan mee. De ene dag lees ik uit Het Boek, de andere dag uit de Statenvertalling, dan weer uit mijn eigen bijbel; de NBG vertaling. dan weer uit de vertaling Het Leven, en zo kom ik mijn week wel door.

Maar als voorganger van een kerk moet ik natuurlijk ook studeren. En dan zijn al deze vertalingen wel leuk om te lezen, maar niet allemaal even goed geschikt voor studie! Bij studeren, gaat het om de waarheid, betrouwbaarheid, en autenticiteit van de tekst. Zo is er nu ook een NBV bijbel wat staat voor “niet bijbels vertaald”. Ik bedoel…. Nieuwe Bijbel Vertaling. Daar heb ik een hele mooie studie uitgave van. Maar mijn vader zegt altijd “elke vernieuwing is nog geen verbetering“. Want toen ik deze bijbelvertaling gebruikte op een zondagmorgen, klopte mijn hele preek niet meer. Nog erger het was niet eens meer bijbels. En nee mensen, het ging niet over voorspoed!!

Aangezien, de NBG vertaling, niet langer wordt uitgegeven en niet meer herdrukt wordt, maakte ik mij zorgen over de toekomst, en om de waarheid, betrouwbaarheid, en autenticiteit van Gods woord in de Nederlandse taal. Maar daar is sinds vandaag 02 september 2010 een verandering in gekomen. Mijn grote vraag; “‘uit welke bijbelvertaling moeten we nu op zondag uit lezen” is beantwoord! pffffff. De laatste tijd gebruikten wij Het Boek als kerkbijbel. Maar ja dat is ook maar een parafrase voor bijbelstudie is het niet geschikt. (Maar wel leuk voor tussendoor.)

Het antwoord is HSV . Ja, ja… .een mondvol. HSV Dit is niet een speciale bijbeluitgave van een bekende voetbalclub. Neeeee, het staat voor Herziende Staten Vertaling . De oude Statenvertaling is wat de Nederlandse taal betreft toch echt verouderd. Zo spreken we niet meer, sinds 1500 niet. De herziene vertaling is in het hedendaags Nederlands, zonder dat waarheid, betrouwbaarheid en autenticiteit van Gods woord prijsgegeven wordt. Wauw! Geweldig! Vanaf 4 December 2010 ligt deze vertaling in de boekhandel. Ik heb er al stukje uit gelezen en kan niet wachten op 4 December 2010.

Ik zou zeggen, blijf lezen, blijf flexibel.

Pastor J.J.

Category: PastorJJ

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*